TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:13-16

Konteks
The Escape to Egypt

2:13 After they had gone, an 1  angel of the Lord 2  appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod 3  is going to look for the child to kill him.” 2:14 Then he got up, took the child and his mother during 4  the night, and went to Egypt. 2:15 He stayed there until Herod 5  died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 6 

2:16 When Herod 7  saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent men 8  to kill all the children in Bethlehem 9  and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.

Matius 26:3-4

Konteks
26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 26:4 They 10  planned to arrest Jesus by stealth and kill him.

Matius 27:1-2

Konteks
Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 11  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They 12  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 13  the governor. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:13]  1 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:13]  2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

[2:13]  3 sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.

[2:14]  4 tn The feminine singular genitive noun νυκτός (nuktos, “night”) indicates the time during which the action of the main verb takes place (ExSyn 124).

[2:15]  5 sn See the note on King Herod in 2:1.

[2:15]  6 sn A quotation from Hos 11:1.

[2:16]  7 sn See the note on King Herod in 2:1. Note the fulfillment of the prophecy given by the angel in 2:13.

[2:16]  8 tn Or “soldiers.”

[2:16]  9 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[26:4]  10 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:1]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:2]  12 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:2]  13 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

[27:2]  14 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA